« NaNoWriMo 2008 – Day Twenty – 111,111        NaNo Musings – Joy Of Splitting Up »

What do you mean, Calcutta?

Posted November 21st, 2008 at 12:56 in Technology by Jarsto

I’ve been having some fun with the testing site this morning. And especially with translations. A colleague at work asked about the possibility of me doing a couple of pages in Dutch on this site. And while I may do a couple of pages at some point, I simply don’t have the time (alternative theory: I’m simply to lazy) to translate most of the site. So I decided to muck about with some PHP and come up with some automated translation links.

That led to me playing around with Google Translate and Yahoo’s Babelfish, trying to decide which does a the better job of translating. It’s difficult to say that for sure, since both end up rendering some parts readable and some completely garbled (just never the same parts for some reason).

I had some good laughs at that and decided I couldn’t possibly deny people who don’t read Dutch similar laughs when they read my site. So I came up with a neat little trick to have Google translate Yahoo’s Dutch back into English. Most of that translation is Hilarious enough to start with. But one thing in particular caught my eye.

The place name “Apeldoorn” in this post is translated into English as “Calcutta”. I don’t know where than error came from, but it’s a thing of beauty. On the other hand, maybe I should call my mother to make sure she hasn’t moved without telling me. But then again, why would she tell Google…

Just in case they get that translation fixed any time soon click this link for a screenie of the translation (Calcutta is in the bottom right hand corner on this shot).

3 Responses to “What do you mean, Calcutta?”

  1. babylonlurker Says:

    November 21st, 2008 at 19:11

    Yep – I have seen my share of funny translations in my time. One of my favourites is (from Japanese)
    “[purpose] : To prevent the production of secluded sound”

    my reaction was just :”What?!?!?”

  2. Starstuff Says:

    November 21st, 2008 at 22:47

    Maybe Google knows more than you do? This is hilarious, though. It’s less funny when my colleagues use Google or Yahoo to translate their presentations from German into English and then ask me to just “check quickly for any inconsistencies” they might have overlooked 8O

  3. Jarsto Says:

    November 22nd, 2008 at 00:34

    My suggestion: show them something the same system has translated from English into German, and then ask them how many inconsistencies they think there will be. Or with a little tweak (turning off java-script) you can go the double translation route and have Google tranlate Yahoo’s results. Let them read that and then see what they think.

Leave a Reply